Saturday, August 28, 2010

蕾(コブクロ)

蕾 --- コブクロ の英訳
作詞·作曲:小渕健太郎
编曲:コブクロ

涙こぼしても
na mi da ko bo shi te mo

Tears running over your face

汗にまみれた 笑顔の中じゃ
a se ni ma mi re ta e ga o no na ka ja
On your sweated and smilling face
誰も気付いてはくれない

da re mo ki zu i te wa ku re na i
No one noticed them
だから あなたの涙を僕は知らない

da ka ra a na ta no na mi da wo bo ku wa shi ra na i)
Therefore I don't know you had cried

絶やす事无く

ta ya su ko to na ku
Nothing worst had happen
僕の心に灯されていた

bo ku no ko ko ro ni to mo sa re te i ta
Because the bright is lit inside my heart
優しい明かりは 

ya sa shi i a ka ri wa
Those soft light
あなたがくれた理由なき愛の灯

a na ta ga ku re ta ri yu u na ki a i no a ka ri
Is the prove of love given by you

柔らかな 日だまりが包む 背中に 

ya wa ra ka na hi da ma ri ga tsu tsu mu se na ka ni
Warm sunshine is surrounding my back
ポツリ 話しかけながら

po tsu ri ha na shi ka ke na ga ra
Although I spoke only to myself
いつかこんな日が来る事も

i tsu ka ko n na hi ga ki ru ko to mo
I always knew someday this day will came
きっと きっと きっと 

kit to kit to kit to
Always
わかってたはずなのに

o kat te ta ha zu na no ni
I knew I should have

消えそうに 咲きそうな 

ki e so wo ni sa ki so wo na
Likely to fade Likely to bloom
蕾が 今年も 僕を待ってる

tsu bo mi ga ko to shi mo bo ku wo ma at te ru
Those buds are still waiting for me this year
手のひらじゃ つかめない 

te no hi ra ja tsu ka me na i
which I can't hold with my palm
風に踊る花びら

ka ze ni o do ru ha na bi ra
The petals are waving in the wind
立ち止まる肩にヒラリ

ta chi do ma ru ka ta ni hi ra ri
and stop their journey on my shoulder quietly
上手に乗せて 笑って見せた 

jou ju ni no se te wa ra at te mi se ta
Show out the smiling
あなたを思い出す 

a na ta wo o mo i de su
and remembering about you
一人

hi to ri
The person


ビルの谷間に

bi ru no ta ni ma ni
Deep under the tower
埋もれた夢も いつか芽吹いて

u zu mo re ta i tsu ka me bu i te
The burried dream will still reveal someday
花を咲かすだろう 

ha na wo sa ka su da rou
And blooming
信じた夢は 咲く場所を選ばない

shi n ji ta yu me wa sa ku ba sho wo e ra ba na i
The dream we are believed in wouldn't choose places to bloom


ぼくら この街に落とされた影法師 

bo ku ra ko no ma chi ni o to sa re ta ka ge bou shi
The shadow we leaved behind the street
みんな光を探して

min na hi ka ri wo sa ga shi te
Were look for light
重なり合う時の流れも

ka sa na ri a u to ki no na ga re mo
The flow of time overlaps
きっと きっと きっと 

kit to kit to kit to
Always
追い越せる日が来るさ

o i ko se ru hi ga ku ru sa
The day will come surpass

風のない線路道 

ka ze no na i sen ro mi chi
In the street without wind wave
五月の美空は青く寂しく

go ga tsu no mi so ra wa a o ku sa bi shi ki
The beautiful, blue and lonely sky in May
動かない ちぎれ雲 いつまでも浮かべてた

u go ka na i chi gi re gu mo i tsu ma de mo u ka be te ta
The moveless cloud is floating always
どこにももう 戻れない

do ko ni mo mou mo do re na i
Float to anywhere and never come back
僕のようだとささやく風に 

bo ku no you da to sa sa ya ku ka ze ni
Just like me, whispering to wind
キラリ舞い落ちてく 

ki ra ri ma i o chi te ku
And drop in the sudden

na mi da
The tears

散りぎわにもう一度

chi ri gi wa ni mou i chi do
Once again before the flower faded
開く花びらは あなたのように

hi ra ku ha na bi ra wa a na ta no you ni
The blooming flower was same like you
聴こえない頑張れを 

ki ko e na i gan ba re wo
The voiceless supportive words
握った両手に 何度もくれた

ni git ta ryou te ni na n do mo ku re ta
Were sent to me anytime from the hands we clenched together

消えそうに 咲きそうな 

ki e so u ni sa ki so u na
Likely to fade Likely to bloom
蕾が 今年も 僕を待ってる

tsu bo mi ga ko to shi mo bo ku wo ma at te ru
Those buds are still waiting for me this year
今もまだ つかめない あなたと描いた夢

i ma mo ma da tsu ka me na i a na ta to e ga i ta yu me
Now I still can't catch the dream we sketched
立ち止まる僕のそばで

ta chi do ma ru bo ku no so ba de
Stop your footstep beside me
優しく开く笑顏のような 蕾を探してる

ya sa shi ki hi ra ku e mi ka o no you na tsu bo moi wo sa ga shi te ru
The buds which are similar to gentle smile that we are looking for
空に

so ra ni
Are in the air



Tuesday, August 3, 2010

永遠に(ゴスペラーズ)英訳



作詞 安岡優
作曲 妹尾武

二人をつなぐ糸が见えたらいいねと
(hu ta ri wo tsu na gu i to ga mi e ta ra i i ne to)
目を闭じた微笑みを 今も覚えてる
(me wo to ji ta bi shou mi wo i ma mo o bo e te ru)
形の无いものなら壊れはしないと
(ka ta chi no na i mo no na ra ko wa re ha shi na i to)
抱きしめた温もりが残るよ
(da ki shi me ta nu ku mo ri ga no ko ru yo)

あなたの风になって
(a na ta no ka ze ni nat te)
全てを包んであげたい
(su be te wo tsu tsun de a ge ta i )
遥かときを超えて
(ha ru ka to ki wo ko e te)
それは永远にここから
(so re wa to wa ni ko ko kara)

「もう二度と离れない」抱き合い誓った
([mou ni dou to ha na re na i] da ki a i chi kat ta)
あの夜の雨音が闻こえた
(ano yoru no ameon ga kikoeta)

あなたの风になって
(anata no ka ze ni nat te)
全てを包んであげたい
(su be te no tsu tsun de a ge ta i)
胸に響く声が
(mu ne ni hi bi ku ko e ga)
それは永远に
(so re wa to wa ni)
時が止まるまで
(to ki ga to ma ru ma de)

会いたくて会えない夜
(a i ta ku te a e na i yo ru)
想いを空に広げて
(o mo i wo so ra ni hi ro ge te)
飛んでゆくよ そばにいるよ
(to n de yu ku yo so ba ni i ru yo)
同じ気持ちでいるなら
(o na ji ki mo chi de i ru na ra)

あなたの风になって
(a na ta no ka ze ni nat te)
全てを包んであげたい
(su be te wo tsu tsun de a ge ta i)
遠く 遥か遠く
(tou ku ha ru ka tou ku)
それは永遠に届くよ
(so re wa tou wa ni to do ku yo)

あなたの风になって
(a na ta no ka ze ni nat te)
全てを包んであげたい
(su be te wo tsu tsun de a ge ta i)
いつも いつの日にも
(i tsu mo i tsu no hi ni mo)
それが仆の答えさ
(so re ga bo ku no ko ta e sa)

あなたのそばで 风になって
(a na ta no so ba de ka ze ni nat te)
包んであげたい
(tsu tsun de a ge ta i)
遠く
(tou ku)
あなただけを
(a na ta da ke wo)
永遠に
(to wa ni)
今 あなたのそばに
(i ma a na ta no so ba ni)
ただ あなたのために
(ta da a na ta no ta me ni)
ずっと2人の愛を
(zut to hu ta ri no a i wo)
抱きしめられたら もう离さない
(da ki shi me ra re ta ra mou ha na sa na i)
あなたを それは永遠に さあ
(a na ta wo so ba wa to wa ni sa a)
愛しい人よ
(a i shi i hi to yo)

愛しい人よ
(a i shi i hi to yo)

英訳
If I can see the bond connected between us
I still can remember you close your eyes with the smile on face
If there is no shape, then the thing will not consider broke
The warm feeling when we hug each other is still remain

I want to become the wind that embrace all of you
To pass through the long period of time and remain here forever

We hug and swear that “We wouldn’t separate with each other anymore”
And we hear the raining sounds for the whole night together

The sounds that we engrave in the deep of our heart
Will always echo until the time stop

During the night when we wish but can’t meet with each other
The sense of yearn is pervade in the air
It spreads all over the place until the sides of us
If we may have the same feeling together

I want to become the wind that embrace all of you
A far place, A very very far place
That will send forever

I want to become the wind that embrace all of you
Whenever the day is
My answer will always the same

I want to become the wind beside you
that embrace all of you
The far place
You are the only one
who stay forever
Now I’m beside you
Just of you
Our loves will always
May possess by us and won’t apart
Therefore, you will forever ever
To be my beloved

My beloved

永遠に short version